hold up
Фразовый глагол / Phrasal verb
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках
означает порядковый номер в рейтинге
Фразовых глаголов TOP 170.
Back / Назад к общему
списку.
to hold
[hould]
- неправильный глагол:
held [held]
(II
форма);
held [held]
(III
форма)
|
hold*up* (27) – 1) поднимать,
любое движение вверх (не менее 90%, точно не считал; а в выражениях
held up поднял,
holding up поднимая и holds up
поднимает – почти всегда); дополнение (что?) располагается
а) после,
"I'm telling you, it's not
true." - "Okay, fine."
He
held up his hands.
"My
mistake." |
(я)
Говорю тебе, (что) это неправда." - "Ладно, прекрасно."
Он поднял (свои) руки.
"Моя ошибка/Я ошибся." |
“I'm sorry, Mrs.
Ryan, but only medical person—” -
“I'm a doctor.” She
held
up her plastic ID card. |
“(я) Прошу прощения/Извините,
миссис Райан, но только медицинский персонал…”
-
“Я врач.”
Она
показала/приподняла
свое (пластиковое) удостоверение личности. |
или б) - между;
"What can I do for you?" Rosen asked from behind his desk.
-
"Gloves," Kelly said,
holding his hand
up.
"The kind you use,
thin rubber." |
"Чем могу помочь/(что могу я
сделать для вас)?" Розен спросил из-за (позади) своего
письменного стола. -
"Перчатки,". Келли сказал,
поднимая (свою) руку. "Похожие на
те/(типа), что вы пользуетесь, (из) тонкой резины." |
2) останавливать, задерживать;
The loadmaster
inside the plane called, "Let's go, Ramon. What's
holding
us
up?" |
Техник по погрузке внутри
самолета крикнул, "Пошли,
Рамон. Что задерживает нас?" |
3) держать, поддерживать;
Fog opens the door.
Two cops come hobbling in all bloody and bandaged. They
hold up
a third
cop. |
Фог открывает дверь.
Двое полицейских входят прихрамывая, все окровавленные и
забинтованы. Они
поддерживают третьего
полицейского. |
However,
my legs felt pretty good.
Good enough to
hold
me
up.
|
Тем не менее, мои ноги чувствовали (себя) довольно хорошо.
Хорошо достаточно, (чтобы)
держать меня. |
hold up - 1) в повелительном наклонении стой!, постой!, подожди!
(в отличие от hold on чаще относится именно к
движению – не начинай или остановись);
McClane:
Hey, wow, hold up. Yo.
Hold up boy,
hold up,
hold up. We've got to check something. -
What are you
doing? -
McClane: Doing my
fucking job. Withal the
confusion in there, we forgot to get this clown's prints.
Do you believe that?
("Крепкий орешек 2") |
Маклейн: Эй, ау,
стойте.
Эй. Постойте ребята,
стойте,
стойте.
Мы должны проверить кое-что. -
Что вы делаете?
-
Маклейн: Делаю мою чертову работу. К тому же
путаница (случилась) там, мы забыли снять/получить отпечатки
пальцев этого шута/тупицы.
Вы (можете) поверить в это? |
2) выдерживать, не поддаваться
“How's Jean
holding up?” Robby asked. -
“No problem—she sleeps when
they do and I get to do all the housework.” |
“Как Джин
выдерживает/справляется?”
Робби спросил. -
“Легко/без проблем – она засыпает,
когда они (засыпают) (о новорожденных близнецах), а/и я
вынужден делать всю домашнюю работу.” |
hold up
/
hold-up
/
holdup (жаргон)
- совсем редко встреч. в роли существительного, как задержка/
остановка или ограбление/налет (в последнем случае как
hold up
или hold-up,
или holdup):
Ben:
Weiss, what's the hold up? C'mon!
(=come
on) |
Бен: Вейс, в чем
задержка.
Шевелись! |
Stanley and Charlie
are riding along at breakneck speed in a taxi cab. -
Stanley: Hold it
up right here,
please. -
A gun port suddenly slams open and the wild-eyed
Albanian taxi driver wheels about and cocks a huge .45…
-
Driver:
Hold up?! No
hold up! I keel you very well! -
Charlie: No! No! He only wants you to stop the cab! -
Driver (now totally calm): Okay. Pardon you very much. -
Stanley: I hate this town. I really hate this town. |
Стенли и Чарли несутся с
головокружительной скоростью в такси.
-
Стенли:
Остановитесь/(остановите ее)
прямо здесь, пожалуйста. -
Окошко водителя внезапно с
треском распахивается и албанец-таксист с дикими глазами
оборачивается и наводит/поднимает здоровенный пистолет 45-го
калибра… -
Водитель:
Ограбление?!
Никакого ограбления! Я остужу тебя очень
быстро/отлично! -
Чарли: Нет! Нет! Он только
хочет, (чтобы) вы остановили такси! -
Водитель (теперь
совершенно спокойно): Ладно. Извиняюсь очень. -
Чарли: Я ненавижу этот город. Я действительно ненавижу
этот город. |
|
In the Cambridge International
Dictionary of Phrasal Verbs:
hold up sth or
hold sth up -
to support something and to
prevent it from falling down
hold up sth/sb or hold
sth/sb up - 1)
to
delay something or someone; 2)
to steal money from a building [esp. bank], a person,
or a vehicle, by using violence or by threatening to use
violence
hold up -
to remain in a
healthy or successful state
Согласно
Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs
ни в значении "поднимать", ни в значении "стой!,
остановись!" это словосочетание
не является фразовым глаголом.
|
[
hold
] 134 [hould]
n-
1) удержание, захват; 2) (часто
on,
over,
upon)
власть, влияние,
he has a
great ~
over his
young
brother
он имеет
огромное влияние на своего младшего брата; ~
on/upon
oneself
владеть собой, держать себя в руках;
3) опора, захват, то, за что можно ухватиться; 4)
хранилище;
тюрьма;
v-
(held
[held];
held)
1): а) держать; б)
удерживать, задерживать; в)
владеть,
иметь; г)
удерживать, сохранять контроль; д)
вмещать,
содержать в себе; 2) выдерживать (тяжесть и т.п.);
продолжаться (о погоде и т.п.); 3) держать кого-л., что-л. в
каком-л. положении;
holding
['houldIN]
n-
имущество; вклад;
~
back
сдерживать(ся),
воздерживаться; утаивать, скрывать
(слезы, дыхание, толпу, информац. и др.); ~
down
не давать
подняться, удерживать внизу; подавлять, сдерживать
(слезы и т.п.); ~
off
удерживать;
держать(ся) подальше; мешкать, задерживаться |
[
up
] 032 [Ap]
a
-
1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный
центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся;
4) шипучий (о напитках).
adv -
указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, вверх, наверх,
также приставкой под-,
he went up
он пошел наверх,
will you
carry the box up?
отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх,
to fly up
взлететь,
look up
взгляните наверх,
hands up!
руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в,
на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх.
реки), up
the country в глубь
страны;
2) нахождение- а)
наверху, вверху,
what are you
doing up there? что
вы делаете там наверху?,
the plane is up
самолет (находится)
в воздухе,
high up in the
air высоко в
воздухе/в небе,
up there
там наверху,
half way
up на полпути вверх,
the sun
is up солнце взошло;
б) выше, над (выше какого-л. уровня),
he lives three
storeys/floors
up он живет тремя
этажами выше,
the river
is up уровень воды
поднялся; в) в (нахождение
в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);
3) изменение положения,
из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее,
to get up
вставать
(с постели), подниматься (со стула),
to sit up
сесть
(из лежачего положения),
to stand up
встать;
бодрствование-
to be up
быть не спящим,
he is up
он встал;
4) приближение-
a boy came up
подошел мальчик;
близость или сходство;
5) увеличение (выше)-
стоимости,
the corn is up
кукуруза подорожала;
продвижение в чине, ранге; в значении,
age
12 up
от 12 лет и старше;
6) появление,
возникновение- а) сооружения и т.п.,
to put up a
monument воздвигать
памятник; б)
вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса,
something
is up что-то
происходит, что-то затевается,
what's
up? в чем дело?,
что случилось?,
to blow up the
fire раздуть огонь,
to bring
up a new topic
поднять новую тему;
г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п.,
speak up!
говори(те) громче!,
hurry up!
поторопи(те)сь!,
cheer up!
не унывай(те)!;
7) на истечение срока,
his leave
is up его отпуск
окончился;
8) на завершенность
действия, до конца, полностью, совершенно,
to drink/eat
up выпить/съесть
все (до конца),
to pay up
выплатить,
to dig up
выкопать;
9) имеет усилит. значение,
to wake
up просыпаться,
to fill
up a glass
наполнить стакан.
prep -
указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, (вверх) по, в, на,
также передается приставками под-, в-,
to go up a
ladder подниматься
по лестнице,
to climb
up a tree влезать
на дерево; б)
вдоль по (при напр. к цели),
to walk up the
street идти вдоль
по улице; в)
вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.)
up the yard
в глубь двора;
г) вверх по, против (по напр. к источнику),
up the river
вверх по реке,
up the
wind против ветра;
2) нахождение- а)
на (на верху чего-л.),
the cat is up
the tree кошка
сидит на дереве;
б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру),
further up the
road дальше на/по
дороге; в) в
глубине (страны, сцены и т.п.),
up stage
в глубине сцены;
3) продвижение, успехи,
повышение в чине, ранге;
4) в сочетан.:
up and down
– а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по
всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там.
v -
разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т.п.); 3)
вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.) |
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|