go away
Фразовый глагол / Phrasal verb
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках
означает порядковый номер в рейтинге
Фразовых глаголов TOP 170.
Back / Назад к общему
списку.
to go
[gou]
- неправильный глагол:
went [went]
(II
форма);
gone [gOn,
ам. gAn]
(III
форма)
|
go
away (44) – 1) уходить, уезжать
(совет, приказ, реплика);
I stepped back.
"Go
away,
Richard." - "You
don't
know the way to the lupanar,"
he said.
-
"I'll
find it on my own;
thanks,
anyway." |
Я отступила назад. "Уходи/убирайся, Ричард." - "Ты (же) не знаешь дороги в лупанарий,"
он ответил.
-
"Я найду ее сама, спасибо, тем не менее/в любом случае." |
"Come on" I said. "Wake up.
Time to go." - He groaned. -
"Chico, you've got to walk. I
can't carry you." - He opened his eyes. -
"Get up," I said
urgently. "We can get out, if you'll try." - "Sid..."
-
"Yeah," I said. "Come on." - "Go away. I
can't." - "Yes, you damned well can." |
"Давай," я сказал.
"Просыпайся. Пора/время ехать/идти." - Он
простонал. -
"Чико, ты должен идти (сам). Я не
смогу нести тебя." - Он открыл глаза. -
"Поднимайся," я сказал
настойчиво. "Мы сможем выбраться, если ты постараешься."
- "Сид…" -
"Да," я сказал. "Идем."
- "Уходи, я не могу." - "Да/Нет, ты
чертовски хорошо можешь." |
2) уйти, уехать;
And God created every living
creature that now moves, and one was man. -… -
"What
is the purpose of all this?" man asked politely. - "Everything
must have a purpose?" asked God. –
"Certainly," said man. -
"Then I leave it to you to think of one for all this," said God.
And He
went
away. (К.
Воннегут "Колыбель для кошки") |
И бог сотворил все живые
создания/твари, которые теперь двигаются, и одним (из них) был
человек. -… - "
(А) в чем
смысл всего этого?" человек спросил вежливо. - "(Разве)
все должно иметь смысл?" спросил бог. -
"Конечно," сказал
человек. - "Тогда я оставляю это тебе – размышлять о
нем/(смысле) для всего этого," сказал бог.
И он удалился.
(Past
Indefinite) |
Sarah:
It's
finally over.
- Terminator: No. There is another chip.
-
He touches a metal finger to the side of his head.
-
Terminator:
And it must be destroyed also. -
…. -
John:
No,
no no!!
It'll
be okay.
Stay with us!
-
Terminator: I have
to go away, John.
- John: Don't do it. Please--
don't go--
("Терминатор
2") |
Сара:
Это наконец закончилось.
-
Терминатор:
Нет.
Здесь есть другой/еще
один чип.
-
Он прикасается металлическим пальцем к поверхности своей/его
головы.
-
Терминатор:
И он должен быть уничтожен тоже. - …. -
Джон:
Нет, нет!! Все будет хорошо. Останься
с нами!
-
Терминатор:
Я должен
уйти,
Джон.
-
Джон:
Не делай этого.
Пожалуйста…
не уходи… |
3) в перен. смысле пройти, исчезнуть
“This is crazy, Mitch.” -
“Yes, but it's real. It will not
go away.” - “What do
we do?” -
“I don't know, babe. But we
gotta do it quick, and
we can't make mistakes.” -
“I'm scared.” - “I'm terrified.” |
“Это безумие, Митч.” - “
Да, но это так/реальность. (И) это не
исчезнет/
пройдет
(Future
Indefinite).” - “Что же нам делать?” -
“Я
не знаю, детка. Но мы должны делать это быстро, и мы не
можем делать/совершать ошибок.” -
“Я напуган.” -
“ Я (и сам) в ужасе.” |
|
In the Cambridge International
Dictionary of Phrasal Verbs:
go away - 1)
to leave a place;
2) to leave your home in order to spend time
in a different place, usually for a holiday;
3) if something unpleasant goes away, it
disappears |
[
go]
036 [gou]
v-
(went [went];
gone [gOn,
ам. gAn])
идти, ходить, следовать; ехать; уходить, уезжать, улетать; работать,
действовать; простираться, пролегать, вести;
going ['go(u)IN]
n-
отъезд; скорость передвижения;
a-
работающий; ~
about
быть занятым
чем-л., разобраться,
поступить с чем-л.; ~
without
обходиться без
чего-л. |
[
away
] 105 [q'weI]
a - 1)
отсутствующий, в отсутствии,
to be
~ отсутствовать, уехать; 2) удаленный, находящийся на
расстоянии,
ten miles
~ from
here на расстоянии
десяти миль/в десяти милях отсюда;
adv -
выражает: 1) удаление, прочь,
to go
~ уходить,
to run
~ убегать,
to lay
~ откладывать (в сторону),
to fall
~ (from
smb.) покинуть/бросить
(кого-л.) в беде, изменить (кому-л.),
away!
разг. прочь!, вон!;
2) выраж.: а) отдаленность
от какого-л. места, далеко, ~
from home
вдали от дома,
far
~ далеко; б) отдаленность во времени, давно;
3) выраж.: а) уменьшение,
исчезновение,
to boil
~ выкипеть,
to pass
~ умереть; б) передачу в польз. другому лицу,
to give
~ smth.
to smb.
дать/подарить что-л. кому-л.,
to give
~ a
secret выдать тайну;
4) непрерывность
движения или действия,
to work
~ продолжать работать,
to fire
~ продолжать стрелять;
5) эмоц.-усил.,
сразу же, незамедлительно,
say
~! ну, выкладывай!,
right
~ немедленно. |
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|